Чудеса и Капучино

1.  Я — большой фанат кофе.

2. Нашел в интернете… Как люди делают с ним (кофе) чудеса.

3. Решил назвать пост «Чудеса и капучинно».. (Забавно то, что я не знал, как пишется это слово)

4. Полез в русскую википедию. Статьи «Каппучино», как и «Капучино», «Каппуччино» и «Каппуччино» в ней нет. На запросы выдавалась лишь подозрительная «Дагестанцы«..:)   Зато в статье «Кофе«, в которой я, наивный, хотел отыскать транскрипцию этого иностранного слова…. я нашел и капучино и капуччино и каппучино… Вот такой вот источник свободных знаний

5. Нашел в словаре… капучино  — нескл., с.

Cappuccino: traditionally, one-third espresso, one-third steamed milk, and one-third microfoam.
P.S. Вспомнил слова одно своего препода (простите, имя не помню:))  :

Представители технической интеллигенции всегда считали себя умнее гуманитариев, в то время, как сами даже не владели основами грамматики…

Реклама

2 Responses to Чудеса и Капучино

  1. folone:

    для таких вот дел есть gramota.ru.
    а грамматические недочёты википедии не отнимают её информативности. всего лишь имхо :)

  2. Тип да, согласен, но иногда бывает по наивности

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: